Zemlje članice Europske unije proučavaju financijske i pravne posljedice uvrštenja katalonskog, baskijskog i galicijskog među službene jezike EU, što znači da je malo vjerojatno da će se o tome ubrzo donijeti odluka
Španjolski ministar vanjskih poslova José Manuel Albares službeno je zatražio od Vijeća EU da u kolovozu započne proces dodavanja katalonskog, baskijskog i galicijskog jezika među službene jezike EU i to kako bi se osigurala dovoljna potpora regionalnih španjolskih stranaka - a posebice katalonskih - za imenovanje Francine Armengol za predsjednicu španjolskog parlamenta, u sklopu pregovora o sastavljanju nove vlade.
Predsjedništvo Vijeća EU, koje trenutačno drži Španjolska, tako je zakazalo raspravu i usvajanje odluke za sastanak sljedećeg utorka. Međutim, čini se kako države EU planiraju usporiti taj proces, a Švedska je prva zemlja koja je o tome javno istupila i iznijela svoju zabrinutost.
'Zahtjev treba temeljitije ispitati'
"Vjerujemo kako je potrebno temeljitije ispitati koje bi bile pravne i financijske posljedice tog prijedloga," navodi se u priopćenju švedske vlade.
Ishitrenost španjolske vlade izaziva zabrinutost među državama članicama, koje žele pažljivo ispitati koje bi bile operativne posljedice takvog poteza, a posebice kakvi bi bili dodatni troškovi, prije nego što o prijedlogu zauzmu stajalište, doznaje Euractiv od izvora iz diplomatskih krugova.
"Takva odluka zahtijeva pažljiv proces... Donošenje odluke u roku dva tjedna doista je prilično ambiciozno", rekao je jedan od diplomata koji su razgovarali s Euractivom.
'Isti zahtjev mogao bi se podnijeti i za druge manjinske jezike'
Drugi razlog za zabrinutost jest što bi onda i ostali manjinski jezici Europe mogli slijediti španjolski primjer i tražiti službeni status na razini Europske unije.
"Postoji mnogo manjinskih jezika koji nisu službeni jezici EU", podsjećaju Šveđani.
Katalonski stav
"Uopće ne razmatramo mogućnost da se službeni status katalonskog u Europi ne odobri", izjavila je novinarima u srijedu katalonska premijerka Laura Vilagrà.
Suočena s mlakim dočekom tog prijedloga u europskim prijestolnicama, Vilagrà je za Euractiv rekla kako je, iako je "u stalnom kontaktu" s nekoliko stranih vlada, ali da je na vladi u Madridu da prikupe potrebnu podršku za taj prijedlog jer ona ima obvezu provesti taj zadatak i sada treba pokazati da je tome dorasla.
Vilagrà kaže i da zabrinutost oko novih troškove nije opravdana, tvrdivši da prevoditeljske usluge čine vrlo malen dio proračuna EU, no i da u isto vrijeme "obrana jezičnih prava milijuna Europljana ne bi trebala biti ekonomska tema".
"Poboljšani alati za strojno prevođenje i umjetna inteligencija znače da se troškovi prevođenja mogu značajno smanjiti u narednim godinama", dodaje Vilagrà i kaže da je Katalonije spremna tome doprinijeti i vlastitim resursima.
"[Katalonska] vlada jest i bit će na raspolaganju europskim institucijama i, ako to one zatraže, koristit ćemo sva sredstva koja su nam na raspolaganju kako bismo učinili službeni status [katalonskog jezika] učinkovitim".
Socijalistička vlada na crti
Uključivanje katalonskog, baskijskog i galicijskog jezika kao službenih jezika EU dio je niza ustupaka koje su morali napraviti španjolski socijalisti za prikupljanje dovoljne potpore za formiranje nove vlade, a posebno potpore katalonskih secesionističkih stranaka Junts per Catalunya (JxCat/NI) i Esquerra Republicana de Catalunya (ERC/GreensEFA).
Postizanje službenog statusa katalonskog prvi je korak prema izgradnji povjerenja za daljnje pregovore i služit će kao "potvrda” predanosti španjolske vlade, izjavio je čelnik JxCata i zastupnik u Europskom parlamentu Carles Puigdemont na tiskovnoj konferenciji, dodavši kako "Španjolska to može učiniti, ako to želi".
Dodatni zahtjevi
Daljnji zahtjevi katalonskih independista u zamjenu za potporu vladi u Madridu uključuju zakon o amnestiji za sudionike referenduma o neovisnosti iz 2017, novi referendum, kao i veće porezne ovlasti za regionalnu vladu Katalonije.
Osim toga, koalicijske stranke lijevog centra, socijalisti (PSOE) i ljevičarska platforma Sumar, također su pristale da se dozvoli korištenje katalonskog, baskijskog, galicijskog i drugih regionalnih jezika u španjolskom parlamentu.
(Preveo David Spaić-Kovačić. Originalan članak pročitajte ovdje: EU countries to slow Spain´s new official languages bid)